Blogging, Știri & Trends
At sau coada de maimuta
At sau coada de maimuta

At sau coada de maimuta

Acest simbol se numeste „at”. In romaneste se mai spune si „coada de maimuta”.

Astea sunt denumirile existente. Multi mai zic si „arond” insa acest cuvant pur si simplu nu exista in limba romana.

Unii gura casca au impresia ca daca zici „at” sau „simbolul at” te dai american. Acesti gura casca sunt inutili. Japonezii si germanii zic tot „at” si poate mai sunt si altii de care nu stiu care spun la fel. „Arond” pe de alta parte, pare sa nu existe. „Arobe’ poate mai era acceptat, cum e acceptat in Franta de exemplu, cuvant ce candva definea o unitate de greutate. Insa „Arobe” nu-i al nostru. Daca doriti sa includeti cuvantul „arond” in gramatica limbii romane, faceti-o! Pana atunci, numiti-l cum trebuie!

Se spune ca acest simbol a fost inventat din timpuri vechi, in scop comercial. Folosirea simbolului „@” inlocuia cuvintele „fiecare la” sau „fiecare la pretul de”. Iau un exemplu de pe Wikipedia:

„12 mere @ 1$” insemna ca platesti 12$ pentru ele
„12 mere la (at) 1$” insemna ca platesti doar 1$ pentru ele

Repet, @ insemna „fiecare la”. Uitati si o dovada a folosirii simbolului in anul 1674:

Deci repet, noi multi ii spunem „arond” (de la a-rond) dar poate ar trebui sa includem cuvantul asta in DOOM sau ceva daca tot il folosim.

5 comentarii

  1. Valentin

    Folosirea simbolului @ la separarea nickname-ului de servermail.com mi se pare o conventie inteligenta. Faptul ca atribuim acetui simbol sensul de „at” sau „arond” (adverbe de loc) mi se pare tot o conventie; chiar una buna avand in vedere ca simbolul si-a pierdut sensul comercial.

  2. N-am nimic cu @ eu doar doresc sa existe un singur cuvant pentru acesta in Romania, pentru a fi usor de descris. Sau macar sa fie acceptat si ca „at”. Daca tot zicem „ok” si „cool”, am putea zice si „at”.

  3. Valentin

    Eu votez pentru „at” avand in vedere ca este mai apropiat ca sens de context: spunem nume la server.com si nu nume pe langa (sau „in jurul”) servermail.com.. asa inteleg eu. In plus „at” ca adverb de loc desemneaza, spre deosebire de „to” sau „arond”, un loc (spatiu) fizic, ceea ce se preteaza contextual cu „servermail.com”.
    Acceptarea unuia sau altuia dintre acesti termeni, insa, cred ca ar trebui facuta la nivel international si nu local din considerente firesti.
    Si da, ai dreptate: este important sa vorbim „aceiasi limba”..

  4. de ce zici „aceiasi limba” ca ma trec fiorii, credeam ca am gresit eu pe undeva

    „at” este oficial international, dar fiecare natiune are dreptul sa-i mai dea o denumire. Foarte multi zic „maimuta” sau „coada de maimuta” si nimeni nu se plange de asta. Doar romanii au asa cativa epoleti in plus pe umeri.

    Chiar si asa, ar fi mers si „arond”, insa nu pare sa fie oficial. Multi habar n-au ce e aia „arond” caci repet, cuvantul nu exista si nu face trimitere evidenta la ceva.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *