Cand pleci, ca mine, la rude, trebuie sa-ti cunosti bine rudele. Trebuie sa stii cat de bine sunt ancorate in viata de acolo si cat de pricepute ar fi sa te scoleasca. Apoi trebuie sa stii exact zona unde pici, daca tot vrei sa stii ceva. Adica, una e sa zici Roma, Venetia, Arezzo sau Bologna si de fapt sa fii la peste 15km de acel oras. Chiar si asa, nu asta ar trebui sa te intereseze acest aspect atat de mult! Deci, astfel de pregatiri sunt absolut inutile. Am cautat si adresa ambasadei de la Roma si nu numai, samd. Nu are sens. Multe localitati isi au propria primarie (Comune) si de acolo poti afla multe, totul tine de limba.
Limba Italiana
Asadar, ajungem la subiectul limbii. Aici chiar am facut o mutare foarte buna. Iar am apelat la Google si am cautat cursuri si verbe ale limbii Italiene. Cine a fost atent la scoala stie ca o limba se invata bine doar daca o iei usor, cu pasi marunti si mai ales cu gramatica.
De exemplu, eu am facut o treaba pe care am gasit-o eficienta. Am cautat cateva verbe italiene uzuale, le-am pus mai intai denumirea in limba romana si apoi le-am scos la imprimanta. Drept urmare, mi-a fost mai usor sa gasesc alfabetic ceea ce caut. Recomand ca lista de verbe sa contina o prima pagina cu un verb tradus in limba romana, cu tot cu timpurile sale, pentru a fi folosit ca un fel de sablon pentru restul. Am uploadat pentru voi o arhiva .rar cu aceste verbe, dati click mai jos
http://fisierulmeu.ro/67PZYQJMAINC/verbele-limbii-italiene-unromaninitalia-blogspot-com-rar.html
Poza de mai sus arata cateva notari de-ale mele, inclusiv fonetica fiecarei litere din lb. Italiana. In celalalt caiet din poza de mai sus, mi-am notat doar 4 timpuri ale fiecarui verb ca sa-mi fie mai usor procesul de invatare.
Alte lucruri le-am mai invatat din cursuri. Cateva le-am scos la imprimanta, altele le-am citit direct de pe laptop. Gasiti o lista impresionanta de cursuri in link-ul de mai jos:
http://www.marplo.net/engleza/cursuri_limbi_straine
p.s. Un motiv principal pentru care consider ca am facut bine sa-mi iau lucrurile astea de acasa il constituie faptul ca in Italia n-am prea dat de internet.
Consider ca cele mai utile cursuri au fost cele de la Eurocor, probabil pentru ca sunt mai bine aranjate. Chiar si asa, inca mai aveti nevoie de ajutor. Daca inveti ca un elev/student…te prinzi destul de repede de multe lucruri, insa nu inveti indeajuns de mult ca sa intelegi chiar tot. Ideea e sa rezisti sa treci prin procesul asta. Pe mine m-a completat tv-ul (mai ales serialele care puteam sa le inteleg datorita limbii Engleze originale) si vecinii italieni care chiar daca vorbeau mult si prost deseori, ajutau fara sa vrea.
Din experienta mea, italienii nu obisnuiesc sa vorbeasca rar nici macar pentru un om care da de inteles ca nu stie limba, deci, trebuie sa tii pasul cu ei. Eu am observat, dupa 2 luni de ex, ca tot nu intelegeam unele fraze, dar cand intrebam „come?” mi se repeta la fel de repede dar intelegeam. Deci: practice practice practice, sau hai, practica practica practica!
Cam 35-40% din procesul de invatare se face cu dictionarul! Mie cel putin mi-a prins foarte bine un dictionar. Era Englez-Italian dar altul n-am gasit. Deci inainte de plecare undeva intr-o tara straina, poate faceti neaparat rost de un dictionar.
Se spune ca inveti italiana repede.
Oarecum e adevarat, dar e cu dus si intors. Limba Italiana nu e usoara. Poate e dificila ca orice alta limba nou invatata, nu stiu, dar nu e deloc simpla, oricat s-ar zice ca seamana cu limba noastra Romana. Si apropo, mai mult se aseamana cu limba Moldoveneasca, poate din acest motiv majoritatea romanilor din Italia nu sunt de fapt romani ci moldoveni. Nu stiu, n-am statistica, dar multi asa zic!
Ca s-o inveti bine, iti trebuie mult timp, peste jumate de an sau poate chiar fix o perioada de 6 luni. Ca s-o inveti asa mai superficial si sa vorbesti de parca esti vai de tine, o inveti mai repejor. Multi se uita la televizor, vorbesc cum pot, inteleg cum pot. E bine sa te bagi in seama, sa discuti cu italienii, insa…nu prea ajuta mai deloc. Cu televizorul te mai intelegi insa o sa te rezumi la a vorbi stalcit rau de tot. Multi romani care vorbesc in italiana mai prost, folosesc trucuri gramatice. De exemplu, infinitivul unor verbe este folosit des cand nu se cunoaste timpul prezent, imperfect, samd. Asa ca multi n-ar zice „compro due botiglie” (cumpar doua sticle) , desi fac actiunea in prezent, ci se folosesc de anumite verbe personale ce impun folosirea infinitivului, in cazul asta: devo (trebuie). Comprare este infinitivul lui a cumpara deci ei zic: „devo comprare”. Voglio de asemenea cere infinitivul, vado de asemenea, samd. Usurinta intervine desigur in faptul ca trebuie sa inveti doar forma infinitiva a verbului nu si timpurile sale. Alt truc, pentru timpul trecut sau imperfect, este sa te folosesti de forma a 2-a a trecutului. De exemplu, daca nu stii sa zici „comprai due botiglie” zici „ho comprato due botiglie”. O-ul de la sfarsit apare mai mereu in aceasta forma (ex: fatto, dormito). Acest lucru nu e chiar truc, fiind folosit mai mereu de italieni in exprimarea trecutului.
Hai sa rezumam
Deci, daca nu stii limba, te poti folosi de: cursuri (care dureaza multicel si sunt obositoare insa care iti dau definitia cea mai buna a limbii), tv (care iti completeaza si iti finiseaza cunostintele), dictionar (care este prietenul tau de suflet) si vecini italieni.
Zic vecini caci ar fi bine sa ai parte de ei mai des, daca nimeresti sa iesi des in grupuri de italieni e interesant, insa trebuie neaparat sa ai pe cineva care sa vorbeasca extrem de mult pe langa tine. Eu am avut noroc oarecum, caci unul din vecinii mei era asa mai mos si vorbea vrute si nevrute.
Va mai zic cateva lucruri din ce am observat eu la limba Italiana si poate la limba Italiana vorbita in regiunea Toscana, care se zice ca-i cea mai pura.
Este mai usor sa inveti prepozitiile mai intai si lucrurile infratite, de exemplu:
è – care inseamna „este” sau…”e” – lui è grande
e – care inseamna „si” – lui e lei sono grande
per – pentru/de – o bisogno di questo per la machina
con – cu
di – din/de/al lui/a ei
ma – dar
cozì – asa/ astfel
samd.
Apoi, trebuie sa stii cum sa te joci cu è-ul asta, caci poti zice „lui è…”(el e) dar nu poti zice „che è?” pentru „ce e?” ci zici „che c’è?” (ce e? ce se intampla?) care desfasurat este: „che cosa è?”.
Apoi ajuta sa te uiti atent la verbe, caci observi ca se repeta terminatia lor.
In primul rand, verbele italiene au doar 3 terminatii: -are (ex: guardare, mangiare), -ire (venire, partire) si -ere (prendere, mettere). Asta e una din observatii si poate ajuta la ordonarea verbelor. Dar cel mai util, e cand te uiti la terminatia formei, de exemplu, la multe verbe dai de aceasi terminatie ca cea regasita in verbul essere (a fi):
Io sono
Tu sei
Lei è
Noi siamo
Voi siete
Loro sono
Daca luam de exemplul verbul sentire (a simti), vedem ca are alta terminatie, dar e asemanator:
Io sento
Tu senti
Lui sente
Noi sentiamo
Voi sentite
Loro sentono
Deci si acest lucru l-am gasit ajutator. Fiecare mod de terminatie isi are terminatia de forma (litera de sfarsit sau grupul de litere).
In rest, am observat ca italienii folosesc „senti” pentru a se exprima cum folosim noi „auzi”. Senti, ti dico io! (Asculta, iti zic eu!), desigur, asta in acelasi stil deseori impunator sau pe ton superior, „Ciao” se zice exact ciao si nu ‘ciau” cum zicem noi, „Bona sera” se zice de la o ora destul de devreme iar blestemele si uimirile lor sunt date des de cuvantul „madonna„: madonna santa, madonna putana, madonna cane, madonna lupa…samd. Mai sunt si alte exemple, insa poate le mai relatez in alte articole.
Hai ciaO !
Un site interesant pentru invatarea limbii engleze este si https://www.engleza-rapid.ro unde avem exercitii si un dictionar integrat super ok. La un „double-click” putem avea traducerea cuvantului, ceea ce mi se pare super tare. Recomand acest site.